Adam Wodnicki
Né en 1930, de nationalité polonaise. Études supérieures de musique et de l’architecture. Professeur titulaire es arts à l’Académie des Beaux Arts de Cracovie. Traducteur. Rédacteur-adjoint de l’édition Austeria (Cracovie, Budapest).
Principales oeuvres traduites et publiées:
Saint-John Perse : l’intégrale de l’ouvre poétique 1924-1973,
Yves Bonnefoy : l’intégrale de l’ouvre poétique 1945-1995,
Edmond Jabès : Livre des Questions. (Livre des Questions, Livre de Yukiel, Le retour au livre, Elya, Yaël, Aely, El, ou le dernier livre), Livre des limites (Le petit livre de subversions hors de soupçon, Livre du dialogue, Parcours, Livre de partage). Du désert au livre
Julien Gracq : Le rivage des Syrtes, Les eaux étroites, Le Roi-pêcheur, La route,
Amadou Lamine Sal: Les veines sauvagesSimone Weil : Venise sauvée, Notes sur «Venise sauvée».


Nous contacter